Lo yisa goy - Kanon    Israel / trad.
>> für Hörprobe (auch lange gesungen) & PDF-Textblatt: runterscrollen

Lo  yi-sa  goy
el  goy  che-rev
Lo  yil-ma-du
od  mil-cha-ma

Hebräisches Friedenslied inspiriert vom biblischen Text Jesaja 2,4: „Da werden sie ihre Schwerter zu Pflugscharen und ihre Spiesse zu Sicheln machen. Denn es wird kein Volk wider das andere das Schwert erheben, und sie werden hinfort nicht mehr lernen, Krieg zu führen.“

Übersetzung
Möge keine Nation gegen eine andere Nation mehr das Schwert erheben.
Mögen wir keinen weiteren Krieg mehr erlernen.    

lo = nicht / yisa = erheben / goy = Nation / el = wider, gegen / cherev = Schwert / yilmadu = werden lernen / od = weiteren / milchama = Krieg

Aussprache:
Das "r" bei cherev wird wie ein französisches r ausgesprochen, also nicht rollend.  (Bei der Aufnahme unten haben wir das falsch gesungen.)
ch = wie im Wort "Bach"

Takt
4/4

Tonart / Anfangstöne
D-Moll
1. Teil: d e d c
2. Teil: a ag fg af g

Akkorde
dm C am dm
Dieses Muster wird immer wiederholt und ist dasselbe in beiden Kanonteilen.

Mögliche Gestaltung und Tipps
Zuerst den Kanon einige Male einstimmig singen - erst später in den zweistimmigen Kanon wechseln.
Es ist schön, wenn die Männer nach Möglichkeit eine Kanonstimme übernehmen.

Melodie einstimmig gesungen, auch zum Üben des Kanons
Quelle
Hagara Feinbier "Come Together Songs" Bd2/S.91
Karin Jana Beck: FährFrauenLieder (Liedblatt und ÜbungsCD 1, Nr.29)
Übungs-Doppel-CD "Canta canta!" von StimmVolk.ch  CDII16

Themen
Frieden
Nahrung (statt Krieg)
Völkerverbindung
Völkerverständigung
Wandlung