Nga iwi e - Ihr alle, Menschen!
Maroi - T: Hirini Melbourne (1.+2. Strophe) / M: Dan Poynton (1996)
>> für Hörprobe (youtubes) & PDF-Textblatt: runterscrollen
1.
Nga iwi e, nga iwi e
Kia kotahi ra
Te Moana-Nui-a-Kiwa
Refrain:
E-i-a-i-e!
Whakarongo Tautoko
2.
Kia mau ra, kia mau ra
Ki te mana motuhake
Me te aroha
*
3.
Wahine ma, wahine ma
Maranga mai, maranga mai
Kia kaha
*
4.
E tane ma, e tane ma
Tama tu, tama tu
Tama ora!
*
Hintergrund
Das Lied für die Menschen im Pazifik. Hirini Melbourne nahm eine Kapa-Haka-Gruppe mit zum Festival of the South Pacific in Neukaledonien. Er schrieb die ersten beiden Strophen und bat die anderen teilnehmenden Länder, ihre eigenen Strophen hinzuzufügen. Es wurde von Greenpeace übernommen, die es an Bord der Rainbow Warrior sangen, während sie gegen französische Atomtests in Muroroa in Französisch-Polynesien protestierten.
Übersetzung
1. Ihr alle, Menschen - Volk! Seid vereint, wie der Pazifische Ozean.
Refrain: (Rufe der Freude und Kraft.) Hört zu und unterstützt (uns).
2. Haltet fest! Haltet fest an eurem Erbe, an euerer Souveränität und am Mitgefühl.
3. All ihr jungen Frauen! Steht auf, seid stark.
4. All ihr jungen Männer! Steht aufrecht und lebt wie Männer.
Aussprache
Maori
wh = f / au = mit 'öu-Färbung' / u = z.T. gegen ü / w = u, wie in engl. water
Takt
4/4
Tonart / Anfangstöne
H-Moll
Haupststimme: h h a h
oder
D-Moll
Hauptstimme: d d c d
Akkorde >Shruti Box: 02c: 1/+7
H-Moll
Strophe: hm hm hm hm - A A hm hm 2x
Refrain: hm hm A A - hm hm hm hm 2x
oder
D-Moll
Strophe: dm dm dm dm - C C dm dm 2x
Refrain: dm dm C C - dm dm dm dm